Literarische Zensur im Franquismus
Rezeption und Zensur von Ernest Hemingways For Whom the Bell Tolls (1940)
DOI:
https://doi.org/10.15460/apropos.14.2222Keywords:
censorship, Spain, Francoism, Spanish Civil War, HemingwayAbstract
Ernest Hemingway, who experienced the Spanish Civil War first-hand, wrote about his experiences there as a reporter in the novel For Whom the Bell Tolls, in which he describes the horrors of war, sometimes quite bluntly. The original English edition was published as early as 1940, but it was not until 1968 that the novel was finally published in Spain in a translated – and censored – version under the title Por quién doblan las campanas. This article deals with the publication, translation, and censorship history of said novel in Francoist Spain. In order to examine possible translational interventions, the original English-language edition, the first edition published in Spain in 1968, and the first ‘post-Francoist’ edition published in 1993 will be compared.
Downloads
0 citations recorded by Crossref
0 citations recorded by Semantic Scholar
Received
Accepted
Published
How to Cite
Issue
Section
Categories
Copyright Notice
Copyright (c) 2025 Karolin Schäfer

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


