Cantando zuglú en español

El alumnado universitario marfileño de ELE entre aculturación e inculturación

Autor/innen

  • Bi Drombé Djandué Universidad Félix Houphouët-Boigny de Abidjan
  • Koffi Yao Universidad Félix Houphouët-Boigny de Abidjan

DOI:

https://doi.org/10.15460/apropos.6.1687

Schlagworte:

música marfileña, español lengua extranjera, inculturación, interculturalidad, transculturalidad

Abstract

En los últimos decenios, el concepto de interculturalidad se ha abierto camino en numerosos campos, entre los cuales el de la didáctica de las lenguas. El intercambio entre personas de diferentes culturas se ve por lo tanto como un valor imprescindible de la globalización. Paralelamente, el aprendizaje de un nuevo idioma ya no se plantea únicamente en términos de aculturación; también es un modo de inculturación en una mutua influencia entre la cultura de la lengua meta y la propia cultura del usuario. En Costa de Marfil, un país francófono de África subsahariana, la práctica del zuglú en español por estudiantes de ELE representa un buen ejemplo de inculturación lingüística y artística, siendo el zuglú un género musical local interpretado, en este caso, en una lengua extranjera.

Autor*innenbiografien

Bi Drombé Djandué, Universidad Félix Houphouët-Boigny de Abidjan

DJANDUE Bi Drombé es natural de Costa de Marfil. Doctor por la Universidad de Granada en España (2012), profesor de Didáctica de la Lengua y la Literatura en la Universidad Félix Houphouët-Boigny de Abiyán. Es autor de muchos artículos en los cuales trata de la situación del Español Lengua Extranjera en Costa de Marfil ya desde un punto de vista pedagógico, ya desde un punto de vista sociolingüístico.

Publicaciones relevantes

(2020). L’espagnol dans le paysage urbain abidjanais. Ziglôbitha, Revue des Arts, Linguistique, Littérature & Civilisations, Numéro spécial, pp.79-94.

(2019). El español lengua extranjera en Costa de Marfil: desbordando el ámbito escolar y universitario. Káñina. Revista de Artes y Letras, XLIII/Número 2, pp. 155-176.

(2018). El español en Costa de Marfil: un presente dinámico y un futuro prometedor. Nodus Sciendi, Volume 23 ième, pp.4-15.

(2015). La interlengua en la acción pedagógica del profesor marfileño de ELE. Revista Electrónica del Lenguaje 2.

(2012). Pensar en la lengua de aprendizaje: ¿una utopía, una posibilidad o una realidad? redELE, 24.

(2012). Situación de la lectoescritura en la enseñanza-aprendizaje del E/LE en Costa de Marfil. marcoELE, 14. 

(2012). La influencia de los estereotipos en el aprendizaje del Español como Lengua Extranjera (E/LE) en Costa de Marfil. redELE, 24. 



Koffi Yao, Universidad Félix Houphouët-Boigny de Abidjan

Koffi YAO es de Costa de Marfil. Como especialista en Lingüística Hispánica se dedica tanto a la docencia como a la investigación con especial enfoque en la léxico-semántica, la morfosintaxis y la sociolingüística, en la Universidad Félix Houphouët-Boigny de Abiyán (Côte d´Ivoire). Es también Traductor e Intérprete español-francés-inglés y posee una amplia experiencia académica que ha propiciado la publicación de valiosos trabajos científicos, de los cuales se recogen aquí solo los más recientes.

Publicaciones relevantes

(2020). La intensificación en baoule y en español: la comparativa idiomática de tipo hiperbólico. Revista Sincrónía, nº 78.

 (2019). El español coloquial en registros prototípicos y su aprendizaje en contexto exolingual. RILASH (ENS), Nº 43.

 (2019). La apropiación del nouchi por el francés en el lenguaje juvenil: un fenómeno de variación sociolingüística. Revista lenguas modernas Nº 31.

 (2018). Gramática contrastiva español-francés, L´Harmattan, Côte d´Ivoire.

© DJANDUE Bi Drombé

Veröffentlicht

2021-07-20

Zitationsvorschlag

[1]
Djandué, B.D. und Yao, K. 2021. Cantando zuglú en español: El alumnado universitario marfileño de ELE entre aculturación e inculturación. apropos [Perspektiven auf die Romania]. 6 (Juli 2021), 53. DOI:https://doi.org/10.15460/apropos.6.1687.

Ausgabe

Rubrik

Varia

URN