Normas de redacción

Idiomas de publicación

Los idiomas de publicación son el alemán, el inglés y todas las lenguas romances, acompañados, en su caso, de una traducción.

Resumen

Los artículos para dosieres, los artículos misceláneos, las contribuciones a la sección «Werkstatt» (Taller) o las de estudiantes a «Premiers travaux» (Primeros trabajos) y los ensayos deben ir precedidos de un resumen de unas 150 palabras en el idioma del trabajo y en inglés.

Nota biográfica

Cada contribución debe ir acompañada de un documento aparte con una breve nota biográfica de unas 100 palabras en el idioma del artículo y en inglés. La nota debe mencionar a qué institución pertenece el autor o la autora, citar publicaciones o trabajos importantes y destacar campos relevantes de investigación o actividad. 

Palabras clave

Deben indicarse como máximo cinco palabras clave en el idioma del artículo y en inglés. 

Número máximo aproximado de caracteres (con espacios y notas al pie)

Artículos de dosier: 60 000 caracteres
Artículos independientes: 60 000 caracteres
Reseñas: 7500 caracteres
Reseñas colectivas: 30 000 caracteres
Contribuciones de estudiantes «Premiers travaux» (Primeros trabajos): 60 000 caracteres
Informes para la sección «Werkstatt» (Taller): 30 000 caracteres
Ensayos: 60 000 caracteres 

Formato

  • Formato de archivo: Word.
  • Fuente: Times New Roman.
  • Tamaño de fuente: 12 puntos.
  • Interlineado: 1,5 puntos.
  • Texto sin justificar.
  • Los textos deben dividirse en secciones con títulos significativos. Hay dos posibilidades:
    títulos sin numeración;
    títulos numerados siguiendo este esquema: 1. Xxxx, 1.1 Xxxx, 1.2 Xxxx, 2. Xxxx, 2.1 Xxxx, 2.2 Xxxx, etc. (un subapartado como máximo).
  • Títulos: en negrita; subtítulos: en cursiva.
  • Texto resaltado: en cursiva.
  • Título de las publicaciones independientes mencionadas en el texto: en cursiva.
  • Título de las publicaciones no independientes mencionadas en el texto: entre comillas dobles.
  • Formato mínimo: sin negrita (excepto en los títulos), subrayado, sangrías, división automática de palabras, autoformato ni encabezados.
  • Las ilustraciones y las tablas deben llevar una leyenda o pie de foto conforme a este esquema:
    1: xxx (DE) / Fig. 1: xxx (FR/ES/IT/EN)
    Tab. 1: xxx
  • Los autores o las autoras son los responsables de obtener los derechos de las imágenes, que deberán acreditar ante el equipo editorial. Los gastos que puedan conllevar la obtención de dichos derechos y el uso de las imágenes correrán a cargo de los autores o las autoras.
  • Uso de comillas:
    en alemán: „…“ o. ‚…‘;
    en las lenguas romances: «…» o ‹…›;
    en inglés: “…” o ‘…’.
  • Los números de nota a pie de página se colocan después del signo de puntuación: Esta frase termina aquí.1
  • Las citas largas (de más de tres líneas) deben separarse del cuerpo del texto insertando un salto de párrafo antes y después de la cita, sin comillas.
  • Para publicaciones sobre lingüística: los términos metalingüísticos deben ir en cursiva; los étimos, en versalitas, y las acepciones o traducciones, entre comillas simples (‘ ’).

Citas

Las referencias directas (citas en el texto o in-text-citation) deben seguir este esquema: (Dupont 1999, 23), (Moreau & Martin 2017, 36) o (Dupont 1999, 22-25). Las referencias de página se escriben siempre con números (sin utilizar «s.», «ss.» ni fórmulas similares). Asimismo, debe indicarse la referencia completa sin emplear «id.» ni «ibid.». En las citas directas, la referencia debe colocarse inmediatamente después de las comillas; en las indirectas, siempre antes del signo de puntuación de cierre. Las citas indirectas deben marcarse con «cf.».

Ejemplo de cita directa:
Cette causalité est « réactionnelle » (Blumenthal 2006, 29) parce qu’elle dépend en partie de la réaction de l’expérienceur et non seulement des évènements causaux.

Allí  el calificativo  responde  en  primera  instancia  a una  cuestión cuantitativa:  la  «cultura  popular  es  simplemente  la  cultura  que  es  ampliamente favorecida o querida por mucha gente» (Parker 2011, 150).

Ejemplo de cita indirecta:
En el caso de chez (y a diferencia, por ejemplo, de à travers) no está claro si la localización se produce de forma dinámica por un movimiento del objeto localizado en la dirección del localizante o si se trata de un estado estático (cf. Schwarze 1989, 328-329).

Notas al pie

Numeración automática en la parte inferior de la página. Las referencias se incluyen en el texto de forma breve (véase el apartado relativo a las citas); las notas al pie contienen adiciones de carácter argumentativo. 

Referencias bibliográficas (según el estilo Chicago)

  • Si hay más de tres autores o autoras: Apellido, Nombre et al.
  • Las comillas de la bibliografía deben seguir las normas aplicables al idioma de publicación del texto (véase más arriba).
  • En la bibliografía deben mencionarse únicamente los títulos a los que se hace referencia en el texto. Es importante asegurarse de que la bibliografía esté completa.
  • La bibliografía debe estar ordenada alfabéticamente.

Monografía

Apellido, Nombre & Nombre Apellido. Año. Título. Lugar: Editorial.

Si procede, debe indicarse el año de primera publicación para los textos primarios: Apellido, Nombre. Año de edición [año de primera publicación]. Título. Lugar: Editorial.

Ejemplos:
Keller, Rudi. 1995. Zeichentheorie: Zu einer Theorie semiotischen Wissens. Tübingen: Francke.
Lamartine, Alphonse de. 2006 [1820]. Méditations poétiques. Nouvelles méditations poétiques. Paris: Librairie Générale Française.
Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Antología

Apellido, Nombre & Nombre Apellido (ed.). Año. Título. Lugar: Editorial.

Ejemplos:
Boehm, Gottfried et al. (ed.). 2014. Imagination. Suchen und Finden. Paderborn: Fink.
Fournier Kiss, Corinne, Nadine Chariatte & Etna Krakenberger (ed.). 2016. Räume der Romania. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
Tutin, Agnès & Francis Grossmann (ed.). 2003. Les collocations, analyses et traitement. Amsterdam: De Werelt.

Texto extraído de una antología

Apellido, Nombre. Año. «Título del texto.» En Título de la antología, ed. Apellido, Nombre, página-página, Lugar: Editorial.

Ejemplo (publicación en alemán):
Schwarze, Christoph. 1989. „Polysemie als Prozedur, am Beispiel von frz. à travers und chez.“ In Raumkonzepte in Verstehensprozessen, ed. Habel, Christoph, Michael Herweg & Klaus Rehkämper, 310–338, Tübingen: Niemeyer.

Ejemplo (publicación en francés):
Béal, Christine. 2009. « L’évolution des termes d’adresse en français contemporain : essai de modélisation. » Dans Tu et Vous, l’embarras du choix, ed. Peeters, Bert & Nathalie Ramière, 115–145, Paris : Lambert-Lucas.

Ejemplo (publicación en español):
Rodríguez González, Félix. 2007. «Estereotipos y términos de caracterización homosexual.» En Cultura, homosexualidad y homofobia, vol. 1, Perspectivas gays, ed. Rodríguez González, Félix, 105-133, Barcelona: Laertes.

Ejemplo (publicación en inglés):
Khordoc, Catherine. 2001. “The Comic Book’s Soundtrack: Visual Sound Effects in Asterix.” In The Language of Comics: Word and Image, ed. Varnum, Robert, 156–173, Jackson: University Press of Mississippi. 

Artículo de una revista

Apellido, Nombre. Año. «Título del artículo.» Nombre de la revista Volumen (en su caso, número), página-página.

Ejemplos:
Blumenthal, Peter. 2006. « De la logique des mots à l’analyse de la synonymie. » Langue française 150, 14–31.
Degani, Enzo. 1987. «Insulto ed escrologia in Aristofane.» Dioniso 57, 31–47.
Platz-Schliebs, Anja. 1997. „Sprachliches und konzeptuelles Wissen beim Erschließen von L2-Komposita.“ Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 8 (2), 245–266.

Publicación en línea

Apellido, Nombre. Año. Título. Lugar (si procede): Editorial (si procede), <URL> o DOI [fecha de consulta dd.mm.aa].

Ejemplo:
Quinquis, Stella. 2004. Die literarisch konstruierte Mündlichkeit in Les Frustrés von Claire Bretécher. Bochum: Ruhr-Universität Bochum, <https://hss-opus.ub.ruhr-uni-bochum.de/opus4/frontdoor/index/index/docId/373> [2.6.2024].

Artículo de una publicación periódica en línea

Apellido, Nombre. Año. «Título del artículo.» Nombre de la revista Volumen (en su caso, número), página-página (si procede), <URL> o DOI [fecha de consulta dd.mm.aa].

Ejemplo:
Baur, Rupprecht S. & Christoph Chlosta. 2005. «‘Du hast ja ’nen Vogel!’. Phraseologie und Gesten in der Alltagssprache.» Essener Unikate 26 (1), 69–75, <https://duepublico2.uni-due.de/servlets/MCRFileNodeServlet/duepublico_derivate_00047319/EU26_baur_chlosta.pdf> [2.6.2024].

Artículo de un periódico o revista en línea

Apellido, Nombre. Año. «Título del artículo.» Nombre del periódico o revista, fecha de publicación d.m.aaaa. <URL> [fecha de consulta dd.mm.aa].

Ejemplos:
Grothe, Solveig. 2012. «Bilder einer Retortenstadt. Mamma mia, Wolfsburg.» Spiegel Online 21.11.2012<https://www.spiegel.de/geschichte/mamma-mia-wolfsburg-bilder-einer-retortenstadt-a-947810.html> [2.6.2024].
Pérez Ejerique, Raquel (2015): «Los siete derechos fundamentales que limita la ‹Ley Mordaza›.», Eldiario.es, 30.6.2015. <http://www.eldiario.es/sociedad/Ley-Mordaza- vigor-manana_0_403859798.html> [2.6.2024].

Literatura gris

Apellido, Nombre (si procede). Año (si procede). «Título.» <URL> Fecha de consulta d.m.aaaa.

Ejemplo:
Sroka, Ghila. 1997. « La Chair du maître. Entrevue avec Dany Laferrière. », <http://ile-en-ile.org/dany-laferriere-entretien-ghila-sroka/> 9.7.2018.

Uso de IA/LLM

Si se utilizan IA/LLM (Large Language Models) generativos (de texto) en la creación de datos, contenidos o textos de investigación, esto debe hacerse de forma transparente de acuerdo con los principios de la buena práctica científica (DFG). Quienes escriben los artículos deben comprobar cuidadosamente la corrección de los resultados del programa correspondiente y son responsables si el uso de IA/LLM da lugar a violaciones de las buenas prácticas científicas.

Debe ser reconocible para qué partes del manuscrito se utilizó IA; las indicaciones deben estar documentadas. El uso de IA/LLM puede documentarse en la sección de métodos de un trabajo, en un apéndice o en la bibliografía, dependiendo del ámbito.

Según la recomendación MLA, deben indicarse los siguientes elementos:

  • Prompt + autor del prompt
  • AI/LLM utilizado con número de versión y datos del editor/empresa fabricante
  • Fecha de generación (del texto)
  • URL de la aplicación correspondiente; si es posible, URL única del historial de chat

[Prompt"], prompt creado por [autor del prompt], [nombre de AI/LLM], versión: [nº], [empresa fabricante], [fecha del prompt], [URL/URL al historial de chat].

Ejemplo:

«¿Qué es una buena práctica científica?», prompt creado por Beate Kern, Perplexity, versión: versión básica gratuita/acceso mediante navegador, Perplexity AI, 5.7.2024, https://www.perplexity.ai/search/was-ist-gute-wissenschaftliche-xj7Yc.vCTtWigvNC_5JBCA.