TY - JOUR AU - Voigt, Rainer PY - 2008/07/26 Y2 - 2024/03/29 TI - Zum Tigre JF - Aethiopica JA - Aethiopica VL - 11 IS - 1 SE - Articles DO - 10.15460/aethiopica.11.1.154 UR - https://journals.sub.uni-hamburg.de/aethiopica/article/view/154 SP - 173-193 AB - <span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> </span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="AethiopicaSummaryAbs1"><span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: &quot;Ludolfus&quot;,&quot;serif&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: DE;">In Aethiopica 10 (2</span><span lang="EN-GB" style="font-family: &quot;Ludolfus&quot;,&quot;serif&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">007) Gianfrancesco Lusini analysed and translated a passage from the new novel written in Tigre by Mohammad-Ali Ibrahim Mohammad. In very many cases I would prefer a different transcription and a different grammatical explanation, e.g. concerning the lengthening of consonants. Similarly the <em style="mso-bidi-font-style: normal;">aʾa</em> spelling of verbal forms in the A- and At-stems does not have its origin in the author’s “own convention” but it reflects an old orthographic and dialectal peculiarity</span><span lang="EN-US" style="font-family: &quot;Ludolfus&quot;,&quot;serif&quot;; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US;">.</span></span></p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> </span> ER -